به اشتراک بگذارید

خشم رسانه‌هاي اسرائيلي از ترجمه روسي كتاب يحيي سنوار

یک کتاب به زبان روسی که یحیی سنوار، رهبر مقاومت فلسطین، را «چه گوارای مسلمان» توصیف کرده است، خشم رسانه‌ها و افکار عمومی اسرائیل را برانگیخته است. این کتاب که زندگی سنوار را از دوران زندان تا رهبری مقاومت در نوار غزه به تصویر می‌کشد، به علت ترجمه و انتشار در روسیه، با واکنش‌های تند رسانه‌های صهیونیستی مواجه شده و اسرائیل هیوم آن را ستایشی اغراق‌آمیز خوانده است.

خشم رسانه‌هاي اسرائيلي از ترجمه روسي كتاب يحيي سنوار

به نقل از العربی، یحیی سنوار در زندان‌های اشغالگران اسرائیلی می‌نشست، درون دیوارها می‌نوشت و برنامه‌ریزی می‌کرد.

در سال ۲۰۰۴، او رمانی به نام «خارها و میخک‌ها» منتشر کرد، رمانی که اردوگاه پناهندگان فلسطینی را از شکست ۱۹۶۷ تا انتفاضه الاقصی در سال ۲۰۰۰ به تصویر می‌کشد. شخصیت‌های این رمان از گوشت و خون هستند، اما نمادگرایی بیشتری دارند: «خارها» نمایانگر ظلم اشغالگران و «میخک‌ها» نمایانگر زندگی متولد شده از میان آوار  هستند.

این رمان شرح حال یک نسل کامل است، نه فقط یک زندگینامه شخصی.

بیشتر بدانید:

انتخاب یحیی السنوار به عنوان شخصیت سال جهان عرب 2024

پویش کتابخوانی «خار و میخک»؛ روایت کودکی یحیی سنوار تا رهبری مقاومت

امروز و بیش از بیست سال، کتاب جدیدی منسوب به سنوار با عنوان «چگونه اسرائیل را شکست دهیم: خارها و گل‌های رز خاورمیانه» در روسیه و بلاروس منتشر شده است.

  • «ژنرال آزادگان»

این کتاب در پایان این ماه در تیراژ محدود منتشر شد، اما رسماً توسط انتشارات محلی منتشر و در کتابفروشی‌های مسکو و سن پترزبورگ با قیمت تقریبی ۴۶ دلار توزیع شد.

مقدمه کتاب، سینوار را به عنوان «چه گوارای مسلمان» و «ژنرال» مردان آزاد توصیف می‌کند.

این کتاب زندگی او را از زندان تا رهبری در غزه، با تمرکز ویژه بر نبرد طوفان الاقصی و دفاع از نوار غزه در جنگ ۲۰۲۴ بررسی می‌کند.

شباهت آشکاری بین دو اسم وجود دارد: «خارها» و «گل‌ها». این موضوع بسیاری را به این فکر انداخته است: آیا آنچه در مسکو ارائه شد صرفاً ترجمه‌ای از رمان قدیمی است یا اثری کاملاً جدید؟

مطبوعات اسرائیل اعلام می کنند که این اثر صرفاً ترجمه‌ای از رمان سنوار است، نه کتابی جدید.

واکنش‌ها به این اثر متفاوت بود. اتحادیه اقلیت یهودی در روسیه انتشار این کتاب را «حمایت آشکار از تروریست‌ها» توصیف کرد و اعلام کرد که در حال بررسی چگونگی برخورد با این وضعیت است.

در رژیم صهیونیستی، برخی از رسانه‌ها از انتشار این کتاب به زبان روسی ابراز شگفتی کردند و انتشارات روسی رودینا را به داشتن سابقه چاپ آثاری«یهودستیز» متهم کردند.

رادیو و تلویزیون رژیم صهیونیستی اعلام کرد که اجازه دادن به انتشار این کتاب، توزیع این کتاب در روسیه، بیشتر نشان دهنده یک موضع سیاسی است تا یک موضع فرهنگی.

این نهاد صهیونیستی استدلال می‌کند که همه کتاب‌های منتشر شده در این کشور باید تأیید رسمی دریافت کنند.

  • خشم اسرائیلی‌ها

بسیاری از رسانه‌های صهیونیستی بر متن منتشر شده در جلد ترجمه روسی تمرکز کردند، به طوری که اسرائیل هیوم آن را «ستایش اغراق‌آمیز» توصیف کرد، به نظر می‌رسد بسیاری از اسرائیلی‌ها را عصبانی کرده است.

روی جلد کتاب آمده است که یحیی سنوار «چه گوارای مسلمان» است، یکی از برجسته‌ترین رهبران نظامی عرب در دوران مدرن.

او عملیات طوفان الاقصی را سازماندهی کرد و دفاع از نوار غزه را در سال‌های 2023-2024 رهبری کرد.

کاربران در پلتفرم‌های رسانه‌های اجتماعی با نسخه روسی رمان «خارها و میخک‌ها» نوشته یحیی سنوار تعامل داشتند.

راشا گفت: «کتابی فوق‌العاده که ما را به کوچه‌های غزه و زندگی روزمره مردم فلسطین می‌برد، مردمی که قدرتشان با محاصره تقویت شده و تا حدودی از آلودگی اخلاقی دور شده‌اند و معیارها و ضوابط در داخل و خارج از دیوارهای فلسطین متفاوت است».

حیات نوشت: «او شایسته عنوان پادشاه مقاومت و اسطوره آزاد است. او مانند هیچ کس دیگری نیست. پس از 24 سال در بدترین و ناعادلانه‌ترین زندان‌های صهیونیستی در جهان بود که فقط بر پایداری و ایمان او می‌افزاید. او زندگی و هر آنچه در آن است را برای آرمان و جهاد خود برای آزادسازی میهنش داد.»

محمد هلالی نوشت:«فلسطینی‌ها به سرزمین خود چسبیده‌اند و آرمان فلسطین آرمان اعراب است. مهم نیست دژیم صهیونیستی، سازندگان آن، حامیان مالی و حامیانش چقدر تلاش کنند تا یک عمل انجام شده را تحمیل کنند، این کار فقط انزوا و محاصره آنها را افزایش می‌دهد.»

پربازدیدترین